赣州论坛

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
热搜: 广告 房价 信息
查看: 2676|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

生活这條逆天的路'不断有人落下'离开 [复制链接]

Rank: 4

跳转到指定楼层
楼主
发表于 2013-10-23 10:27:33 |只看该作者 |倒序浏览
    文章简介:为什么上天给人生活。。。却为何KilkellyIrelandYourgoodfriendtYourbrothershavThecropofpotatoThecropofpotatoAndyoursisterBr你的妹妹Bridget将于六月YourmothersaysnKilkellyIrelandHellotoyourmissthattheymaygrowMichaelhasgotinBecauseofthedamspeakofandnowweAndBridgetishapKilkellyIrelandI’msorrytogiveyWeburiedherdownyourbrothersandYoudon’thavetowAndit’ssogoodto还有一件想必你听了高兴的事,MForthecrophasbeKilkellyIrelandIsupposethatImuit’sthirtyyearsBecauseofalloftMichaelhasbuiltandBridget’sdauAndthankyouforsYousayyoumighteKilkellyIrelandHewaslivingwithcheerfulandhealAndyoushouldhavAndweburiedhimaAndit’sfunnytheAndwhydon’tyout歌曲背景:18世纪,爱尔兰饥荒希望各位在平时,抽时间,给父母而今听雨僧庐下,鬓已星星也。悲



生活这条逆天的路'不断有人落下'离开
为什么上天给人生活。。。却为何又如此崎岖坎坷,如此艰险残酷?很想知道,,,,,,,,,,传一个信。。。和另外一首歌视频。。。
Kilkelly Ireland, eighteen and sixty
  爱尔兰 Kilkelly镇。1860年。
  my dear and lovin’ son John
  我亲爱的儿子约翰:
  Your good friend the Schoolmaster Pat McNamara,
  你的好朋友Pat McNamara校长,
  so good as to write these words down
  他好心帮我写了这封信
  Your brothers have all gone to find work in England
  你的兄弟都去英格兰找工作了,
  the house is so empty and sad,
  现在,屋子空蕩荡的,让人神伤。
  The crop of potatoes is sorely affected
  地里的土豆遭受很强的虫害袭击
  The crop of potatoes is sorely affected,
  a third to a half of them bad
  三分之一甚至一半都坏掉了。
  And your sister Bridget and Patrick O’Donnell,
  are goin’ to be married in June,
  你的妹妹Bridget 将于六月份和Patrick O’Donnell结婚。
  Your mother says not to work on the railway,
  你的妈妈说不久就不再去铁路上上班了
  and be sure to come on home soon
  她确信这次真的是要待家里了。
  Kilkelly Ireland, eighteen and seventy,
  爱尔兰 Kilkelly镇。1870年。
  my dear and lovin’ son John
  我亲爱的儿子约翰:
  Hello to your missus and to your four children,
  向你的妻子和四个孩子问好,
  that they may grow healthy and strong
  祝愿他们健康,祝愿他们壮实。
  Michael has got in a wee bit of trouble,
  Michael(约翰的兄弟)有点小小的麻烦,
  I suppose he never will learn
  我想他没有从以前的经验中汲取教训。
  Because of the dampness there’s no turf to
  speak of and now we have nothing to burn.
  因为气候太潮湿的缘故,这里没了干草,
  现在我們没得可烧的东西了。
  And Bridget is happy you named the child for her,
  Bridget很高兴你给她的孩子取名
  although she’s got six of her own
  尽管她已经有了六个孩子。
  You say you’ve found work,
  你說你刚找到一份工作,
  but you don’t say what kind
  但是没说是什么样的工作,
  or when you’ll be comin’ home
  也没说你什么时候回家
  Kilkelly Ireland, eighteen and eighty,
  爱尔兰 Kilkelly镇。1880年。
  dear Michael and John my sons
  我亲爱的儿子约翰:
  I’m sorry to give you the very sad news
  that your dear old mother has gone.
  我很抱歉要告诉你一个非常悲伤的消息,你親愛的妈妈走了。
  We buried her down at the church in Kilkelly,
  我们把她葬在了Kilkelly镇的教堂边,
  your brothers and Bridget were there,
  你的兄弟们和Bridget那天都在。
  You don’t have to worry, she died very quickly,
  你不要太忧虑,她走得很快,
  remember her in your prayers
  你做祷告的时候不要忘记妈妈。
  And it’s so good to hear that Michael’s returning
  还有一件想必你听了高兴的事,Michael挣了一些钱回来了,
  with money he’s sure to buy land
  而且真的买了一块地。
  For the crop has been poor and the people are selling,
  因為地里的收成实在糟糕,人們都在卖地,
  for any price that they can
  只要给点底钱,他们几乎都会賣。
  Kilkelly Ireland, eighteen and ninety,
  爱尔兰 Kilkelly镇。1890年。
  我亲爱的儿子约翰:
  my dear and lovin’ son John
  我亲爱的儿子约翰:
  I suppose that I must be close on eighty,
  我马上就要八十岁了,
  it’s thirty years since you’ve gone
  而你已经走了整整三十年。
  Because of all of the money you sent me,
  正是因为你寄来的所有的钱,
  I’m still living’ out of my own
  我才能活到这个年龄,几乎超出了我的命数。
  Michael has built himself a fine house,
  Michael已经给自己盖了所很好的房子,
  and Bridget’s daughters have grown
  Bridget的小妮子们长得都很喜人。
  And thank you for sendin’ your family picture,
  谢谢吾儿你寄来的你的全家福,
  they’re lovely young women and men
  他们是些非常可爱的年轻男女。
  You say you might even come for a visit,
  你说你甚至有可能回来看望我们,
  what a joy to see you again
  能再次見到你,这是多么让人高兴的事。
  Kilkelly Ireland, eighteen and ninety two,
  爱尔兰 Kilkelly镇。1892年。
  my dear brother John,
  我亲爱的兄弟约翰:
  I’m sorry I didn’t write sooner,
  抱歉我没有及时写信给你,
  to tell you that father has gone.
  告诉你父亲去世的事。
  He was living with Brigid, she said he was
  他一直和Brigid生活在一起,
  cheerful and healthy right down to the end
  她说,父亲愉快而健康,直到寿终正寝。
  And you should have seen him play with the grandchildren,
  而且,你真应该看看他和你的朋友
  of Pat McNamara your friend.
  Pat McNamara的孙辈们玩耍时的樣子。
  And we buried him alongside of mother,
  我们把他葬在了妈妈旁边,
  down at Kilkelly churchyard
  就是在咱们Kilkelly镇教堂的墓地里。
  He was a strong and a feisty old man,
  他是个很坚强的倔老头,
  considering that life is so hard.
  因为生活是如此的艱辛。
  And it’s funny the way he kept talkin’ about you,
  他总是提起你,而他提起你的时候总是很有趣,
  he called for you at the end
  临走的时候还在叫你的名字。
  And why don’t you think about comin’ to visit,
  为什么不考虑一下回来看看我们,
  we’d all love to see you again
  我们都真心盼着再見到你。
  
  
  《Kilkelly》
  
  
  
   几封家书。生活的艰辛历历在目。婉转而悲伤。
   歌曲背景:18世纪,爱尔兰饥荒不断,Kilkelly镇男孩,John Hunt离家去美国谋生计,但一去30年就再也没有回到故乡。后来,他的后代发现了他父亲在这30年中写给他的信件。John Hunt的曾孙Peter Jones在感动之余,用信的内容作歌词,传下了令人感动的佳作Kilkelly, Ireland
  希望各位在平时,抽时间,给父母一个问候。他们总会在不觉意间老去,而他们的思念永在你身。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。再传另外一首我以前很喜欢听的歌。The script-The Man Who Can’t Be Moved。。今天心情有点感怀啊。。。。。。。。。。。。。少年听雨歌楼上,红烛昏罗帐。壮年听雨客舟中,江阔云低,断雁叫西风。
而今听雨僧庐下,鬓已星星也。悲欢離合总无情,一任阶前、点滴到天明。。。。。。。。。。。。。。。。


來自: 龙南论坛-新起点!新目标! iPhone客户端

北京短信公司短信营销软件短信群发公司
分享到: QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
分享分享0 收藏收藏0

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本站所有言论仅代表网友本人观点,并不代表本站立场,本站不负任何责任.转载本站内容请标明文章作者和出处!

重庆方言网 重庆网 重庆学生网

Archiver|联系我们|江西赣州网

GMT+8, 2024-6-15 08:21 , Processed in 1.218750 second(s), 11 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回顶部