我来出一张赣州話试卷,看看哪位高人来翻译一下。
文章简介:列出一些出境率比较高的赣州话短发言的形成还是很有意思的,结合嫁妈滴掰翻译成普通话应该很多不告发子这个怎么翻译,乞丐?要是珍惜时间,抵制主坛
赣州话是挺有意思的,今天来做个趣味答卷。
列出一些出境率比较高的赣州话短语并且给个我的答案。欢迎各位同学补充。
发言的形成还是很有意思的,结合当地特有的風俗,事实上很多情况下,不能把一个方言100%正确的用普通话说出来。因为发言往往包含很多特有的意思。比如下面这句。
嫁妈滴掰 翻譯成普通話应该很多 不是吧! 我靠! 我cao。欢迎补充。
刻是 是不是
偶 我
类 语气助词
槽头 颠脑子 这个怎么翻译,好像sb不太正確。
告发子 这个怎么翻译,乞丐?要是直接在生活里面说的话貌似就不太好了哦
抚死你去 抚就是打
我决定老 这个老就是 了
这般子 这阵子
发曹 发神经
毛有 没有
酱紫 这个样子
有一毛子 有一点
切 吃
灭灭吴 黑
欢迎各位同学补充说明纠正。
页:
[1]